微信分身24小时自助商城:
微信分身24小时自助商场:
微信分身24小时自助商场: |
1.螳螂捕蝉文言文的全文及翻译 重点字词句的翻译
原文:吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”此时,其下有一年少者,自知人微言轻,谏必无用,徒遭横死。惟日怀弹弓,游于后园,露沾其衣,如是者三。吴王问之,对曰:“后园有树,上有蝉正饮露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作势欲扑,竟不知黄雀蹑其旁也!黄雀伸颈仅顾啄螳螂,而不知树下之弹弓也!彼皆欲得前利而不顾后患也!”吴王听后,甚觉有理,乃不出兵。
吴王:指吴王阖闾。
欲:想要。
告:告知。螳螂捕蝉实拍图片
舍人:门客,指封建官僚贵族家里养的帮闲或帮忙的人。
少孺子:年轻的人。
操:持,拿。
三旦: 三个早晨。
其:代词,代“树”。
居:停留。
附:同“跗”脚背。
委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起前肢。附,同“跗”,脚背黄雀骨。 傍:同“旁”,旁边。
引:伸长。
务:一定,必须。
顾:考虑。
患:灾祸。
伐:征讨,讨伐。
【翻译】春秋时期,吴国国王阖闾准备攻打荆地(楚国),遭到大臣的反对。吴王很恼火,在召见群臣的会上警告:“谁敢劝阻就处死谁!”尽管如此,还是有人想阻止吴王出兵。王宫中一个青年侍卫官想出一个好办法:每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此。吴王很奇怪,问道:“你这是为什么呢?衣服都被露水打湿了。”侍卫道:“园子里有一棵树,树上有一只知了,知了停息在树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在蝉的身后;螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个小孩举着弹弓在树下要射它。这三个东西,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”吴王想了想说:“你讲得很有道理!”于是放弃了攻打楚国的打算。
“螳螂捕蝉,黄雀在后”告诉我们不要只顾眼前利益而不考虑后果。
2.《螳螂捕蝉》的重点字词注释
其:代树
居:处于
知:知道
其:它的
后:后面
委:缩,弯曲
曲:弯曲
附:同“跗”脚背
欲:想要
取:捕捉,俘获
傍:同“旁”旁边
延:伸长,延长
颈:脖子
下:下面
此:这
皆:都
务:必须,一定
得:得到
前:面前
利:利益
顾:回头看
患:灾难,祸害
3.螳螂捕蝉黄雀在后重点词翻译
释义 螳螂正要捉蝉,不知黄雀在它后面正要吃它.比喻目光短浅,只想到算计别人,没想到别人在算计他;看见前面有利可图,不知祸害就在后面. 出处 《庄子·山木》:“睹一蝉,方得美荫而忘其身,螳螂执翳而搏之,见得而忘其形;异鹊从而利之,见利而忘其真.”汉·韩婴《韩诗外传》:“螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈欲啄而食之也.” 在《说苑》也有此故事:“蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也.螳螂委身曲附欲取蝉,而不知黄雀在其旁也.黄雀延颈要啄螳螂而不知弹丸在其下也.此三者皆务欲得其前利而不顾其后之有患也.” 示例 你们不可以打边区.“鹬蚌相持,渔人得利”,“螳螂捕蝉,黄雀在后”,这两个故事,是有道理的.(毛泽东《质问国民党》) 螳螂捕蝉 吴王一向很专横,要想说服他是件很难的事情.有一次,吴王准备进攻楚国.他召集群臣,宣布要攻打楚国.大臣们一听这个消息,低声议论起来,因为大家都知道吴国目前的实力还不够雄厚,应该养精蓄锐,先使国富民强,这才是当务之急.吴王听到大臣们在底下窃窃私语,似有异议,便厉声制止道:“各位不必议论,我决心已定,谁也别想动摇我的决心,倘若有谁执意要阻止我,决不轻饶!” 众大臣面面相觑,谁也不敢乱说一句说,于是,匆匆退朝.吴王的侍从中有一位的年轻人,他下朝后心中仍无法安宁,思前想后,他觉得不能因为自己而不顾国家的安危,眼看国家灭亡.这位年轻人在后花园内踱来踱去,目光无意中落到树上的一只蝉的身上,他立刻有了主意.就这样,一连等了三个早晨,终于看到吴王在宫女的陪同下,来到后花园.那位年轻人装着没有看见吴王,眼睛紧盯着一棵树.吴王看到这位年轻人的衣服已经被露水打湿了,却仿佛没有察觉一般,眼睛死死地盯着树枝在看什么,手里还擒着一只弹弓,便很纳闷地拍拍他的肩,问道:“喂,你一大早在这里做什么?何以如何入神,连衣服湿了都不知道?” 那位大臣故意装作仿佛刚刚看到吴王,急忙施礼赔罪道:“刚才只顾看那树上的蝉和螳螂,竟不知大王的到来,请大王恕罪.” 吴王挥挥手,却好奇地问:“你究竟在看什么?” 那位年轻人说道:“我刚才看到一只蝉在喝露水,毫无觉察一只螳螂正弓首腰准备捕食它,而螳螂也想不到一只黄雀正在把嘴瞄准了自己,黄雀更想不到我手中的弹弓会要它的命……” 吴王笑了说:“我明白了,不要再说了.” 终于,吴王打消了攻打楚国的念头.原文:吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”此时,其下有一年少者,自知人微言轻,谏必无用,徒遭横死.惟日怀弹弓,游于后园,露沾其衣,如是者三.吴王问之,对曰:“后园有树,上有蝉正饮露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作势欲扑,竟不知黄雀蹑其旁也!黄雀伸颈仅顾啄螳螂,而不知树下之弹弓也!彼皆欲得前利而不顾后患也!”吴王听后,甚觉有理,乃不出兵.拼音 táng láng bǔ chán,huáng què zài hòu 释义 螳螂正要捉蝉,不知黄雀在它后面正要吃它.比喻目光短浅,只想到算计别人,没想到别人在算计他. 来源 《庄子·山木》:“睹一蝉,方得美荫而忘其身,螳螂执翳而搏之,见得而忘其形;异鹊从而利之,见利而忘其真.”汉·韩婴《韩诗外传》:“螳螂方欲食蝉,而不知黄雀在后,举其颈欲啄而食之也.” 典出《战国·庄子·外篇山木第二十》“睹一蝉,方得美荫而忘其身,螳蜋执翳而搏之,见得而忘其形;异鹊从而利之,见利而忘其真.” 《刘向·说苑·第九卷·正谏》“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣饮露,不知螳螂在其后也!螳螂委身曲附,欲取蝉而不顾知黄雀在其傍也!黄雀延颈欲啄螳螂而不知弹丸在其下也!此三者皆务欲得其前利而不顾其后之有患也.” 《清·纪昀·阅微草堂笔记·卷四·槐西杂志十四》:“后数年,闻山东雷击一道士,或即此道士淫杀过度,又伏天诛欤?‘螳螂捕蝉,黄雀在后’,挟弹者,又在其后,此之谓矣.” 春秋时,吴王欲伐楚,曰:“敢有谏者,死!”.此时,其下有一年少者,自知人微言轻,谏必无用,徒遭横死.惟日怀弹弓,游于后园,露沾其衣,如是者三.吴王问之,对曰:“后园有树,上有蝉正饮露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作势欲扑,竟不知黄雀蹑其旁也!黄雀伸颈仅顾啄螳螂,而不知树下之弹弓也!彼皆欲得前利而不顾后患也!”吴王听后,甚觉有理,乃不出兵. “螳螂捕蝉,黄雀在后”.形容行事仅顾前而不顾后. 或喻目光短浅, 仅视眼前利益,而不知后患能随之而来,常用此语. 这个成语出自《刘向·说苑·正谏》. 书中记载了这样一个故事:春秋时期,吴国国王寿梦准备攻打荆地(楚国),遭到大臣的反对.吴王很恼火,在召见群臣的会上警告:“有谁胆敢阻止我出兵,将他处死!” 尽管如此,还是有人想阻止吴王出兵.王宫中一个青年侍卫官想出一个好办法:每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此.吴王很奇怪,问道:“这是为何?”侍卫道:“园中的大树上有一只蝉,它一面唱歌,一面吸饮露水,却不知已有一只螳螂在向它逼近;螳螂想捕蝉,但不知旁边。
4.螳螂捕蝉古文中重点词的意思
螳螂捕蝉
【原文】
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者,死!”。舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在后也!螳螂委身曲附,而不知黄雀在其傍也!黄雀延颈,欲啄螳螂而不知弹丸在其下也!此三者皆欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢出兵。
【注解】
吴王欲(准备)伐(攻打)荆,告(警告)其(他的)左右曰:“敢有谏(规劝、劝阻)者,死!”。舍人有少(年纪小)孺子(孺子:小孩子)者欲(想要)谏不敢,则(就)怀(名作动,怀揣)丸(弹丸)操(拿着)弹(弹弓)于(去、到)后园,露(露水)沾(打湿、淋湿)其衣,如(像)是(这样)者三旦(早晨)。吴王曰:“子(你)来,何苦沾衣如此(这样)?”对(回答)曰:“园(花园)中有树,其(它,代指树)上有蝉。蝉高(高高地)居(停留)悲(动听)鸣(鸣叫)[悲鸣:动听地鸣叫。悲,古意为动听。]饮(喝、饮吸)露(露水),不知(知道)螳螂在其(它,代指蝉)后(后面、背后)也;螳螂委(弯曲)身[委身:曲缩身体]曲(弯曲)附(通“跗”,脚背)[曲附:弯曲着前肢]欲(想要、打算)取(捕捉)蝉,而(表转接,但是、却)不知黄雀在其(它,代指螳螂)傍(通“旁”,旁边、身边)也;黄雀延(伸长、延伸)颈(脖子)欲啄(啄食)螳螂,而不知弹(弹弓)丸(弹丸)在其(它,代指黄雀)下(下面)也。此三者(……的物、……的东西)皆(都)务(必须、一定、务必)欲得(获得)其前(眼前、面前)利(利益),而不顾(回头看)其(它们)后之{放在主谓之间,取消句子的独立性,不译}有患(灾祸、灾难)也。”吴王曰:“善(好)哉(善哉:说得好)!”乃(于是)罢(停止)出兵。
【译文】
吴王准备要进攻楚国,向左右大臣警告道:“如果有人敢于进谏劝阻的,就叫他死!”有一位年轻的侍从官想谏阻又不敢,他就怀揣弹丸手拿弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三个清晨。吴王知道后说:“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?”他回答说:“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上一边动听地唱,一边喝着露水。不知螳螂就在它的身后。螳螂曲着身子向前爬去要捉蝉,而不知黄雀在它身旁。黄雀伸着头颈要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹弓准备射出的弹丸。这三者都想得到自己的好处,而不看身后隐藏着祸患啊!”吴王说:“您说得好啊!”于是停止用兵。
5.螳螂捕蝉古文中重点词的意思
螳螂捕蝉【原文】 吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者,死!”。
舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在后也!螳螂委身曲附,而不知黄雀在其傍也!黄雀延颈,欲啄螳螂而不知弹丸在其下也!此三者皆欲得其前利,而不顾其后之有患也。”
吴王曰:“善哉!”乃罢出兵。【注解】 吴王欲(准备)伐(攻打)荆,告(警告)其(他的)左右曰:“敢有谏(规劝、劝阻)者,死!”。
舍人有少(年纪小)孺子(孺子:小孩子)者欲(想要)谏不敢,则(就)怀(名作动,怀揣)丸(弹丸)操(拿着)弹(弹弓)于(去、到)后园,露(露水)沾(打湿、淋湿)其衣,如(像)是(这样)者三旦(早晨)。吴王曰:“子(你)来,何苦沾衣如此(这样)?”对(回答)曰:“园(花园)中有树,其(它,代指树)上有蝉。
蝉高(高高地)居(停留)悲(动听)鸣(鸣叫)[悲鸣:动听地鸣叫。悲,古意为动听。
]饮(喝、饮吸)露(露水),不知(知道)螳螂在其(它,代指蝉)后(后面、背后)也;螳螂委(弯曲)身[委身:曲缩身体]曲(弯曲)附(通“跗”,脚背)[曲附:弯曲着前肢]欲(想要、打算)取(捕捉)蝉,而(表转接,但是、却)不知黄雀在其(它,代指螳螂)傍(通“旁”,旁边、身边)也;黄雀延(伸长、延伸)颈(脖子)欲啄(啄食)螳螂,而不知弹(弹弓)丸(弹丸)在其(它,代指黄雀)下(下面)也。此三者(……的物、……的东西)皆(都)务(必须、一定、务必)欲得(获得)其前(眼前、面前)利(利益),而不顾(回头看)其(它们)后之{放在主谓之间,取消句子的独立性,不译}有患(灾祸、灾难)也。”
吴王曰:“善(好)哉(善哉:说得好)!”乃(于是)罢(停止)出兵。【译文】 吴王准备要进攻楚国,向左右大臣警告道:“如果有人敢于进谏劝阻的,就叫他死!”有一位年轻的侍从官想谏阻又不敢,他就怀揣弹丸手拿弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三个清晨。
吴王知道后说:“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?”他回答说:“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上一边动听地唱,一边喝着露水。不知螳螂就在它的身后。
螳螂曲着身子向前爬去要捉蝉,而不知黄雀在它身旁。黄雀伸着头颈要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹弓准备射出的弹丸。
这三者都想得到自己的好处,而不看身后隐藏着祸患啊!”吴王说:“您说得好啊!”于是停止用兵。
声明:本文内容及图片来源于读者投稿,本网站无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。请将本侵权页面网址发送邮件到35210957@qq.com,我们会及时做删除处理。 |